Crockett Johnson Homepage > Books of Crockett Johnson > In Translation

Crockett Johnson's Books in Translation

Spanish | French | Italian | German | Dutch | Finnish | Swedish | Danish | Hebrew | Japanese | Chinese

Spanish

La semilla de zanahoria | Harold y el lapiz color morado

La semilla de zanahoria
Scholastic, 1993
La semilla de zanahoria (1978, 1993)
       By Ruth Krauss, illustrated by Crockett Johnson, and translated by Argentina Palacios. The Carrot Seed (1945) in Spanish.
       Su mamá, papá, y hermano mayor le dicen "que no brotará," pero sin embargo el niñito cuida su semilla de zanahoria.
       Tambien disponible en inglés y como cancion.

Harold y el lápiz color morado
HarperCollins, 1995
Harold y el lápiz color morado (1995)
       Translated by Teresa Mlawer. Harold and the Purple Crayon (1955) in Spanish.
       "Una noche, después de pensarlo mucho, Harold decidió ir a dar un paseo a la luz de la luna." Asi comienza el primer libro de Harold y su lápiz color morado. Sale a pasear, usando el lápiz a dibujar la luna y un camino por donde caminar.
       Harold y el lápiz color morado tambien disponible en inglés, italiano, finlandés, sueco, holandés, alemán, hebreo y chino.

 

French

Harold et le crayon rose
Havas poche, 2001
Harold et le crayon rose (2001).
       Translated by Anne-Laure Fournier le Ray. Harold and the Purple Crayon (1955) in French.
       "Une nuit, Harold sortit de son lit pour aller se promener au clair de lune."

Harold et le jardin enchanté
Havas poche, 2001
Harold et le jardin enchanté (2001)
       Translated by Anne-Laure Fournier le Ray. Harold's Fairy Tale (1956) in French.
       "Une nuit, Harold sortit de son lit pour aller se promener dans un jardin enchanté. Il prit son crayon rose avec lui, et il emmena la Lune aussi."

Harold dans les étoiles 
Havas poche, 2001
Harold dans les étoiles (2001)
       Translated by Anne-Laure Fournier le Ray. Harold's Trip to the Sky (1957) in French.
       "Une nuit, Harold se leva pour aller boire. Il prit la Lune pour éclairer le noir."

 

Italian

Oscar Mondadori, 1970.
Barnaby (1970)
       Translated by Elena Spagnol. Italy: Oscar Mondadori, 1970. Barnaby (1943) in Italian.

Barnaby E Mr. O'Malley. Translated by Beppi Zancan. Italy: Oscar Mondadori, 1976. Barnaby and Mr. O'Malley (1944) in Italian.

Harold e la matita viola
Einaudi Ragazzi, 2000.
Harold e la matita viola (2000).
       Translated by Giulio Lughi. Italy: Einaudi Ragazzi, 2000. Both Harold and the Purple Crayon (1955) and Harold's Trip to the Sky (1957) in Italian.
       "Una sera, dopo averci pensato sopra un bel po', Harold decise di fare una passeggiata al chiaro di luna."

 

German

 Harold and the Purple Crayon (in German)
Walter-Verlag, n.d.
Ich mach mir meine eigne Welt. Freiburg (Germany) and Olten (Switzerland): Walter-Verlag, n.d. Harold and the Purple Crayon (1955) in German.

 

 

Dutch

Paultje en het paarse krijtje
De Bezige Bij, n.d.
Paultje en het paarse krijtje.
       Translated by Annie M. G. Schmidt. Amsterdam: De Bezige Bij. Harold and the Purple Crayon (1955) in Dutch.
       "Oop een avond dacht Paultje: Weet je wat, ik ga een eindje wandelen in de maneschijn."

Paultje op Mars
De Bezige Bij, n.d.
Paultje op Mars.
      Translated by Annie M. G. Schmidt. Amsterdam: De Bezige Bij. Harold's Trip to the Sky (1957) in Dutch.
       "Op een avond kwam Paultje uit bed om een beetje te drinken. Hi zorgde gauw voor een maan, om geen Griezelige Dingen te zien in het donker..."
       Both Paultje books have been posted on this website <http://www.swi.psy.uva.nl/usr/beckers/paultje/paultje.html>.

Een mand vol vis
Malmberg Boek, 1981
Een mand vol vis (1981)
       By Bernadine Cook, illustrated by Crockett Johnson. The Little Fish That Got Away (1956) in Dutch.

 

Finnish

Valtteri ja Violetti Värilitu
Pieni Karhu, 1999
Valtteri ja violetti väriliitu (1999)
       Harold and the Purple Crayon (1955) in Finnish.
       "Eräänä iltana Valtteri mietti pitkään ja päätti sitten lähteä kuutamokävelylle."

 

Danish

 Tullemand og det Violette Farvekridt
Gyldendal, 2000
Tullemand og det violette farvekridt (2000)
       Harold and the Purple Crayon (1955) in Danish.
       "En aften besluttede Tullemand, efter at have tænkt over det et stykke tid, at gå en tur i måneskinnet."

 

Hebrew

Harold and the Purple Crayon in Hebrew (1994)
Am Oved, 1994
Harold in Hebrew. Tel Aviv, Israel: Am Oved Publishers, 1970. Republished 1994. Harold and the Purple Crayon (1955) in Hebrew.

Chinese

[Harold and the Purple Crayon in Chinese]
Hsinex International
Corporation, 1987

Harold in Chinese (1987). Harold and the Purple Crayon (1955) in Chinese.

Harold's Fairy Tale in Chinese. China: Hsinex International Corporation, 1989. Harold's Fairy Tale (1956) in Chinese.

 

Japanese

Harold's Fairy Tale in Japanese. Japan: Banka Publishing Bureau. Harold's Fairy Tale (1956) in Japanese.

ABC (2000)

       Harold's ABC (1963) in Japanese.

 Little Fish That Got Away (in Japanese)
Fukuinkan-Shoten
Publishers, 2001
Little Fish in Japanese (2001)
       By Bernadine Cook, illustrated by Crockett Johnson. The Little Fish That Got Away (1956) in Japanese.

 

Swedish

Pelle och den röda Kritan. Stockholm: Natur och Kultur. Harold and the Purple Crayon (1955) in Swedish.

Pelles äventyr. Stockholm: Natur och Kultur. Harold's Fairy Tale (1956) in Swedish.

 


Cartoons: Barnaby and Barkis | Harold | Ellen | Others: 1950s | Others: 1960s | Other: 2005 | Collaborations | In Translation



Art | Biblio. | Bio. | Books | Characters | Critics | FAQ | Home | Links | Misc. | News | Photos | Thanks | Site Map


Harold

Questions? Comments?

Please read the

FAQ before emailing.

Mr. O'Malley


Below each image is the publisher and date of the cover represented. Full publication information can be found in the Bibliography.
All of Johnson's text and artwork is © by the Estate of Ruth Krauss.
The rest of these pages are © 1998-2006 by Philip Nel. Read the Disclaimer. 
About the Crockett Johnson Homepage.

Last updated Wednesday, July 5, 2006.